segunda-feira, 16 de março de 2009

Tradutor online da Microsoft está disponível

A Microsoft anuncia a integração da ferramenta de tradução online, Windows Live Translator, ao Windows Live Messenger, Windows Live Toolbar e na página da Scientific Electronic Library Online (SciELO - Biblioteca Científica Eletrônica em Linha). Para utilizar o serviço no Messenger, basta adicionar o contato mtbot@hotmail.com e iniciar uma conversa. O robô enviará instruções de como identificar a linguagem que o usuário tem interesse em traduzir.
Ao digitar uma palavra ou frase na janela de conversa, o internauta receberá como resposta o equivalente no idioma escolhido. As traduções estão disponíveis a partir do inglês para o alemão, o árabe, o chinês simplificado e o tradicional, o coreano, o espanhol, o francês, o holandês, o italiano, o japonês, o português, o russo, e vice-versa. O usuário pode ainda convidar um amigo estrangeiro e contar com a ajuda do TBot para traduzir o bate-papo em tempo real.

TBot no Windows Live Messenger


Desenvolvida pela Microsoft, a ferramenta de tradução online também está presente em diversos aplicativos da companhia, como o Internet Explorer 8, Word 2007 e o Live Search. "Com o Windows Live Translator, milhares de usuários têm a oportunidade de acessar páginas da web em inglês ou em outras línguas, além da conveniência de iniciar uma conversa e contar com ajuda para traduzi-la em diferentes idiomas", afirma Carolina Aranha, Gerente geral da divisão Online da Microsoft Brasil.

Parceria SciELO
O Windows Live Translator também está disponível no site da SciELO, um produto da cooperação entre a Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP), do Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde da Organização Pan-Americana da Saúde/Organização Mundial da Saúde (BIREME/OPAS/OMS), instituições nacionais e internacionais relacionadas com a comunicação e editores científicos.
O site oferece à área acadêmica a publicação eletrônica cooperativa de periódicos do segmento na Internet. Para garantir a acessibilidade para todos os países, os artigos disponíveis no site passaram a contar com um link direto para o Windows Live Translator. Desta forma, o texto original pode ser traduzido em diversos idiomas e exibido no bilingual viewer. Este modelo é especialmente desenvolvido para atender às necessidades da comunicação científica nos países em desenvolvimento e particularmente na América Latina e Caribe.
"É uma solução eficiente para assegurar a visibilidade e o acesso universal à nossa literatura científica, contribuindo para a superação do fenômeno conhecido como 'ciência perdida'", afirma Abel L. Packer, Diretor da BIREME e Coordenador Operacional da SciELO. São mais de 500 periódicos do Brasil, América Latina e Caribe, além de publicações de Portugal e da Espanha, completa o executivo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário